ՀՀ ԳԱԱ ԱՐԵՎԵԼԱԳԻՏՈՒԹՅԱՆ ԻՆՍՏԻՏՈՒՏ
INSTITUTE OF ORIENTAL STUDIES OF NAS RA
Armanush Kozmoyan
PositionLeading researcher
Scientific degreeDoctor of Philological Sciences
Titleprof.

Areas of researches/ Research Interests

Within the framework of scientific studies, there are issues of Persian literature, Islamic civilization, comparative literary studies, historical-cultural and source studies of the Eastern medieval world, as well as translation work (from Persian).

Trainings

In 1997, she completed a training course at Tehran University and received a certificate.

Awards, Prizes, Scholarships

Awarded gold medals (1997, 2011) by the ambassadors of the Islamic Republic of Iran to Armenia (Mr. Nikkar and Saghayan), as well as the international literary prize named after Shahriar in Tabriz. He has many honors and letters of thanks, including from the Embassy of the Republic of Armenia, as well as from the Presidency of the National Academy of Sciences of the Republic of Armenia.

List of published books

1.Рубаи в классической поэзии на фарси 10-12 вв., 1981, 110 էջ:
2.Մարգարտաշար, կազմեց, պարսկերենից տողացի թարգմանեց, առաջաբանը գրեց և ծանոթագրեց Ա. Կոզմոյանը, Երեւան, 1990, 237 էջ:
3.Օմար Խայամ, քառյակներ. տողացի թարգմանություն պարսկերենից, վերջաբան եւ ծանոթագրություններ Ա. Կոզմոյանի, Երեւան, 1994:
4.Ռուդաքի, տողացի թարգմանություն պարսկերենից, առաջաբան և ծանոթագրություններ Ա. Կոզմոյանի, Երեւան, 1995, 93 էջ:
5.Հայոց եւ պարսից միջնադարյան քնարերգության համեմատական պոետիկան (10-16-րդ դդ), Երեւան, 1997, 220 էջ:
6.Ղուրանը հայոց մեջ, Երեւան, 2003:
7.«Պարսից պոեզիայի ընտրանի», պարսկ. տողացի թարգմանություն, առաջաբան եւ ծանոթագրություններ Ա. Կոզմոյանի, Երեւան, 2004, 126 էջ:

List of published articles

1.Рубаи в творчестве Фаррухи, ВОН, Ереван, 1973, 11, стр.. 87-93.
2.Некоторые особенности рубаи Фаррухи Систани. «Конференция молодых научных сотрудников и аспирантов», Тезисы, М., 1973.
3.Рубаи Амир-ош-шуара Муиззи. «Конференция молодых научных сотрудников и аспирантов», Тезисы, М., 1974. стр. 68-69.
4.Развитие усложненного стиля в любовных четверостишиях Унсури, «Народы Азии и Африки», М., 1975, 1, стр. 172-76.
5.Хайямовские четверостишия как новая ступень в развитии персидского рубаи, «Իրանագիտության հարցեր», Հասարակական գիտությունների գիտ. ինֆոր. սեկտոր, մատենաշար Ա., բյուլետեն 1/19/, Երեւան, 1978, էջ 86-90:
6. Характеристика городского рубаи 12 в. на фарси. (По материалам рубаи Сузани Самарканди), «Вопросы восточного литературоведения, Традиции и современность» (Сборник статей), М., 1982, стр. 45-53.
7.Проявление новых тенденций в развитии рубаи., ВОН, 1984, # 5, стр. 43-9.
8. Характеристика городского рубаи на фарси 12 в., Արևելագիտության հարցեր, պր. 1-2, Երեւան,1983, էջ 247-54.
9.Հայկական եւ պարսկական աշխարհիկ սիրային քնարերգության առանձնահատկություններ /Ժ-ԺԴ դդ./, Տիպաբանություն եւ ազդեցություն, «Հայ միջնադարյան գրականության միջազգային գիտաժողով», թեզեր, Երեւան, 1986, էջ 95-6:
10.Հայ եւ պարսից միջնադարյան սիրային քնարերգության տիպաբանական առանձնահատկությունների մասին, «Պատմաբանասիրական հանդես», Եր., 1987, էջ 153-160:
11.Մշակութային կողոպուտ կամ պատասխան Արիֆ Հաջիևին, «Գրական թերթ», 1989, նոյեմբեր 23, էջ 4-6։
12. Երկու պոեզիա, երկու հավատամք /Նարեկացու եւ Ռուդաքիի բանաստեղծության պատմատիպաբանական համեմատության փորձ/, ՊԲՀ, Երեւան, 1992, # 2-3, էջ 189-98:
13.Մտորումներ պարսիկ դասականների թարգմանությունների շուրջ, «Իրան-նամե», Երեւան, 1993, 1, էջ 12։
14.Նմանակության միջնադարյան ֆենոմենը հայ եւ պարսից պոեզիայում /12-16-րդ դդ./, «Մերձավոր եւ Միջին արեւելքի երկրներ եւ ժողովուրդներ», հ. 17, Եր., 1996, էջ 243-52:
15. Զիա ադ դին Նախշաբին եւ նրա «Թութինամեն», «Գարուն», Եր., 1996, # 3, էջ 88-90:
16.Հայոց եւ պարսից միջնադարյան քնարերգության համեմատական պոետիկան, (հայրեն եւ քառյակ), «Լրաբեր», Եր., 1996, 3, էջ 122-34:
17.Հովսեփ Օրբելին իրանագետ, «Հայաստանի Հանրապետություն», 1997, ապրիլ 29։
18. Քրիստոնեական եւ իսլամական միստիցիզմի արտացոլումը քնարերգության մեջ /Նարեկացի- Ռումի/, «Հայաստանը եւ Քրիստոնյա Արեւելքը» միջազգային գիտաժողովի թեզեր, Երեւան, 1998․ Tahavol-e robai dar shere farsi - /պարսկերեն/, “RAHAVARD“, Թեհրան, Պարսից լեզվի եւ գրականության միջազգային գիտաժողով, 1998, էջ 467- 468:
19. Լեզուն` ամուր պետականության գրավական /Երկրորդ միջազգային գիտաժողովը Իրանում/, «Հայաստանի Հանրապետություն», 1999, ապրիլ 6․
20.Два поэта – два кредо, (Опыт историко-сравнительного анализа Рудаки и Нарекаци). «Неизменность и новизна художественного мира» памяти Е.Э. Бертельса, Сборник статей, М., 1999, стр. 119-129.
21.Նոռուզյան էտյուդ, «Նորաթերթ», 2000, մարտ 9, հմր 43, էջ 13:
22.Հայոց միջնադարյան քնարերգության էթնոմշակութային համատեքստը, «Քրիստոնեական Հայաստանը` քաղաքակրթությունների խաչմերուկ» միջազգային գիտաժողովի զեկուցումների դրույթներ, Երեւան, 2001, էջ 40:
23. Միջնադարյան արեւելքի «Եղբայրությունների» տիպաբանության խնդրի շուրջ, «Մերձավոր եւ Միջին արեւելքի երկրներ եւ ժողովուրդներ», հ. 20, Եր., 2001, էջ 290-300:
24.Խոմեյնիի պոեզիան պարսից գրական ավանդույթների համատեքստում, «Մերձավոր եւ Միջին արեւելքի երկրներ եւ ժողովուրդներ», հ. 22, Եր., 2003, էջ 284-89:
25.Հայ-իսլամական գրական կապերի պատմությունից, «Հայագիտության արդի վիճակը եւ նրա զարգացման հեռանկարները» միջազգային համաժողովի դրույթներ, Եր., 2003, էջ 125:
26.Հաֆեզ, վեց գազել /տողացի թարգմ./, «Գրական թերթ», 2003, հունվար 21, հմր 44, էջ։
27.Средневековые армянские переводы Корана в рукописях Матенадарана. «Тезисы» Международного конгресса востоковедов. М., 2004, т. 1, стр. 324.
28.Средневековые армянские переводы Корана в рукописях Матенадарана., «Письменные памятники Востока 2(3), Санкт-Перербург, 2005, стр. 235-239.
29.Խրատների գանձարան, . «Թութի-նամե» /Առաջաբան/, Եր., 2005, էջ 3- 8: 38.
30.Ղուրանի միջնադարյան թարգմանությունների խնդրի շուրջ /Մատենադարանի հավաքածուից/, «Մերձավոր եւ Միջին արեւելքի երկրներ եւ ժողովուրդներ», հ. 25, Եր., 2006, էջ 284-92:
31.Կրկին Սիլվա Կապուտիկյանի հետ, «Սիլվա Կապուտիկյանը մեր հուշերում և խոհերում», Եր., 2008, էջ 185-187։
32.Григор Нарекаци и персидские поэты-суфии (10-13 вв.), «Григор Нарекаци и духовная культура средневековья». Сборник статей, М. 2010, стр. 278-285.
33.Որակավորման մասնագիտական քննության ծրագիր, (ԲՈՀ-ի հրատարակություն, Երևան, 2011, էջ 81-83։
34.Արևելյան աշխարհի արժեհամակարգի արտացոլումը Նախշաբիի «Թութինամեում»։ «Արևելյան հեքիաթ -Արևելքը հեքիաթում» 8 գիտաժողովի թեզեր (Թումանյանի տուն-թանգարան), 30-31 մարտ, 2011, էջ 9-10։
35.«Թութինամեն» ճշմարտության որոնումներում, «Ոսկե Դիվան», հեքիաթագիտական հանդես, պրակ 3, 2011, էջ 48-52։
36. Իսլամի Սուրբ գիրքը թարգմանական զարգացումներում, ՀայաստանԻրան. 20 տարի համագրործակցության ճանապարհով, Միջազգային. գիտաժողովի նյութեր, Երևան, 2012, էջ78-82։
37. Ավեստան՝ որպես պարսից մտքի և գեղարվեստական խոսքի հին հուշարձան, «Լրաբեր» հաս. գիտ., 2012, # 4, էջ 171-183։
38.Проблемы взаимовлияния культур в ирановедческих изысканиях И. А. Орбели, Ереван, 2012, стр, 46. (Тезисы международной конференции, «Орбели-125»).
39. Դենի Դը Ռուժմոնը «Արևելք-Արևմուտք» մշակութային կապերի որոնումներում, «Մերձավոր եւ Միջին արևելքի երկրներ եւ ժողովուրդներ», հ. 29, Եր., 2014, էջ 342-349։
40. Քրդական ավանդազրույցի նոր ծնունդը «Զամբիլֆրոշ» (առաջաբան), Եր., 2014, Նույնի՝. Новое рождение курдской легенды, «Голос Армении», 4 июня, 2015։
41.«Մոլավի», Ջալալ ադ դին Ռումիի հետ (առաջաբան), Եր, 2015։ 51. Պարսից միջնադարյան գրականություն եւ մշակույթ, «Հայաստանի հարակից երկրների պատմություն», հ. 2, Եր., 2016, էջ107-116։
42.Պարսից գրականությունը հետդասական զարգացումներում, «Մերձավոր եւ Միջին արևելքի երկրներ եւ ժողովուրդներ», հ. 30, Եր., 2016։
43. Իրանի էթնոմշակութային միասնականության գաղափարը Նիզամիի «Խոսրով և Շիրին» պոեմում. «Մերձավոր եւ Միջին արևելքի երկրներ եւ ժողովուրդներ», հ. 31, Եր.2018, էջ 195-202։
44.Հայ-իրանական գրական կապերի դասակարգումը Կ.ՄելիքՕհանջանյանի գիտական ժառանգության մեջ։ «Մերձավոր եւ Միջին արևելքի երկրներ եւ ժողովուրդներ», հ. 32 (1), Եր.2019, էջ 333-340։
45. Նոռուզյան դրվագներ, Ազգ,13 մարտ, 2020, էջ Գ։
46.Իրանի մշակույթի զարգացման հիմնական միտումները 19-20 դդ. (ակնարկ), ։ «Մերձավոր եւ Միջին արևելքի երկրներ եւ ժողովուրդներ», հ. 33 (1), Եր. 2020, էջ 517-525։
47.Рубаи в классической поэзии на фарси 10-12 вв., 1981, 110 էջ:
48.Մարգարտաշար, կազմեց, պարսկերենից տողացի թարգմանեց, առաջաբանը գրեց և ծանոթագրեց Ա. Կոզմոյանը, Երեւան, 1990, 237 էջ:
49.Օմար Խայամ, քառյակներ. տողացի թարգմանություն պարսկերենից, վերջաբան եւ ծանոթագրություններ Ա. Կոզմոյանի, Երեւան, 1994:
50.Ռուդաքի, տողացի թարգմանություն պարսկերենից, առաջաբան և ծանոթագրություններ Ա. Կոզմոյանի, Երեւան, 1995, 93 էջ:
51.Հայոց եւ պարսից միջնադարյան քնարերգության համեմատական պոետիկան (10-16-րդ դդ), Երեւան, 1997, 220 էջ:
52.Ղուրանը հայոց մեջ, Երեւան, 2003:
53.«Պարսից պոեզիայի ընտրանի», պարսկ. տողացի թարգմանություն, առաջաբան եւ ծանոթագրություններ Ա. Կոզմոյանի, Երեւան, 2004, 126 էջ:
54.Յահյամասիհիի. Սադեղ Հեդայաթ. կյանքը և գիտագրական ժառանգությունը. Եր. 2020. Էջ 5-7։